• Le tarkîb band
    • Le tarkîb band se compose de strophes en forme de ghazal et égaux des points de vue du nombre des vers et du rythme...
    • L’économie et l’art
    • Les conditions de vie des artistes ne sont pas bonnes et dans certains cas même, inacceptables. Ceux qui investissent dans l’art...
    • L’orientation de l’art religieux
    • Certains pensent que l’art signifie frivolité, absence de religion et immoralité. Ceci est faux. Le centre de l’attention dans l’art religieux...
    • La définition de l’art religieux
    • L’art religieux est un art qui peut incarner et présenter des idéaux religieux. Bien sûr, l’Islam présente les meilleurs idéaux entre toutes les religions divines...
    • Le robã’î
    • Cette forme de poésie fut inventée par les poètes iraniens et imitée plus tard par les poètes arabes...
    • Le ghét’eh
    • Le ghét’eh ou ghasîdeh fragmenté est une sorte de poème dont la forme ressemble à celle du ghasîdeh...
    • Un devoir
    • L’artiste est à la fois responsable de la forme et du contenu de ses œuvres. Ceux qui bénéficient d’un talent artistique ne doivent pas se contenter...
    • Le masnavî
    • Le masnavî est un long poème composé de vers à rimes plates. Comme les vers riment deux par deux, on l’a appelé masnavî qui vient de ithnayn signifiant deux en arabe...
    • Le ghazal
    • Le ghazal est un poème lyrique formé de dix à trente vers [1] dans lequel le premier vers rime avec les vers pairs...
    • Une réalité supérieure
    • L’art est une réalité supérieure et celui qui a reçu cette bénédiction divine doit naturellement se reconnaitre certaines responsabilités...
    • Les dons de Dieu
    • L’art n’est pas une richesse qui s’acquiert uniquement par le travail et l’exercice. Sans talent artistique, l’artiste ne pourra pas dépasser les étapes préliminaires même...
    • Un langage éloquent
    • L’art a un langage éloquent. Aucun langage n’est aussi éloquent que celui de l’art. Ni le langage de la science...
    • L’écriture en Iran avant l’Islam
    • L’histoire de la littérature persane est liée à l’évolution de son écriture. Il est donc utile de savoir quand elle est née et comment elle s’est perfectionnée...
    • Le firmament
    • این چرخ فلک که ما در او حیرانیم La roue des cieux fatidique qui nous joue et nous égare...
    • Le ghasîdeh
    • Le ghasîdeh [1] qui est la forme la plus fréquente du IIIème au IVème siècle de l’hégire (IXe et XIe siècles de l’ère chrétienne)...
    • Ne crains pas
    • از حادثه ی زمان زاینده مترس Ne crains pas les vicissitudes que t’apporte le temps...
    • Lieu de traverser
    • وقت سحر است خیز ای مایه ی ناز Lève-toi, trésor de grâce: l’aube fait le ciel pâlir...
    • La route de la vie
    • یک چندی به کودکی به استاد شدیم Un temps, durant notre enfance, nous nous voulûmes savant...
    • Ton sourire
    • Une poésie de Bijan Jalãli traduit par Rouhollãh Hosseini...
    • Raison
    • یک قطره ی آب بود و با دریا شد Une goutte d’eau frémit, puis s’engloutit dans la mer...
    • Temps
    • این قافله ی عمر عجب می گذرد La caravane pressée de nos jours, comme elle passe!...
    • Le coffre du néant
    • ما لعبتکانیم و فلک لعبت باز Nous sommes des marionnettes et le ciel le marionnettiste...
    • Pourquoi?
    • زآوردن من نبود گردون را سود Les asters à ma présence ici-bas n’ont rien gagné...
    • Le firmament
    • چون چرخ به کام یک خردمند نگشت S’il faut de la roue qui tourne que le sage désespère...
    • La saison des roses
    • فصل گل و جویبار و لب کشت A la saison des roses, dans l’herbe au bord du ruisseau...
    • Egaré
    • ترکیب پیاله ای که در هم پیوست Formée la coupe précieuse, ses courbes assujetties...
    • Résoudre l’énigme
    • برخیز بتا بیاز بهر دل ما Viens, idole de mon cœur, pour la paix de notre esprit...