Si
ای کاش جای آرمیدن بودی
یا این ره دور را رسیدن بودی
کاش از پی صدهزار سال از دل خاک
چون سبزه امید بردمیدن بودی
Si seulement il y avait un havre de paix!
Ou s’il était possible d’arriver au bout de ce long sentier!
Si seulement il y avait l’espoir, après cent mille ans,
De resurgir des entrailles de la terre, tel un brin d’herbe!
Source: KHAYYAM Omar, Quatrains d’Omar Khayyãm, Traduit par Lazard, éd. Iraniansociety, Téhéran, 2006, PP.187-188.
Galerie Relative:
Galerie des images du mausolée d’Omar Khayyãm (2)