Préface de Saadi

Touchant la conduite des rois

Touchant la conduite des...

Touchant la modération des...

Touchant les avantages du...

Touchant la jeunesse et l'amour

Touchant aux atteintes de l'âge

Touchant l'influence de...

Touchant les bienséances en...

Anecdote 1
Anecdote 2
Anecdote 3
Anecdote 4
Anecdote 5
Anecdote 6
Anecdote 7
Anecdote 8
Anecdote 9
Anecdote 10
Anecdote 11
Anecdote 12
Anecdote 13
Anecdote 14
Anecdote 15
Anecdote 16
Anecdote 17
Anecdote 18
Anecdote 19
Anecdote 20
Anecdote 21
Anecdote 22
Anecdote 23
Anecdote 24
Anecdote 25
Anecdote 26
Anecdote 27
Anecdote 28
Anecdote 29
Anecdote 30
Anecdote 31
Anecdote 32
Anecdote 33
Anecdote 34
Anecdote 35
Anecdote 36
Anecdote 37
Anecdote 38
Anecdote 39
Anecdote 40
Anecdote 41
Anecdote 42
Anecdote 43
Anecdote 44
Anecdote 45
Anecdote 46
Anecdote 47
Anecdote 48
Anecdote 49
Anecdote 50
Anecdote 51
Anecdote 52
Anecdote 53
Anecdote 54
Anecdote 55
Anecdote 56
Anecdote 57
Anecdote 58
Anecdote 59
Anecdote 60
Anecdote 61
Anecdote 62
Anecdote 63
Anecdote 64
Anecdote 65
Anecdote 66
Anecdote 67
Anecdote 68
Anecdote 69
Anecdote 70
Anecdote 71
Anecdote 72
Anecdote 73
Anecdote 74
Anecdote 75
Anecdote 76
Anecdote 77
Anecdote 78
Anecdote 79
Anecdote 80
Anecdote 81
Anecdote 82
Anecdote 83
Anecdote 84
Anecdote 85
Anecdote 86
Anecdote 87
Anecdote 88
Anecdote 89
Anecdote 90
Anecdote 91
Anecdote 92
Anecdote 93
Anecdote 94
Anecdote 95

Conclusion

ملک زاده یی را شنیدم که کوتاه بود وحقیرودیگر برادرانش بلند و خوبروی. باری پدر به کراهت و استحقاردرو نظر می کرد . پسر بفراست و استبصار به جای آورد و گفت: ای پدر، کوتاه خردمند به که نادان بلند. نه هر چه بقامت مهتر به قیمت بهتر. الشاة نَظِیفَة و الفنیلُ خَیقة اقل جبال الارض طور و انه        لاعظم عندالله قدرا و منزلا
آن شنیدى كه لاغرى دانا             گفت باری به ابلهى فربه
اسب تازى وگر ضعیف بود         همچنان از طویله خر به
پدر بخندید و ارکان دولت بپسندیدند و برادران به جان برنجیدند تا مرد سخن نگفته باشد             عیب و هنرش نهفته باشد
هر پیسه گمان مبر نهالى            باشد كه پلنگ خفته باشد
شنیدم که ملک را در آن قرب دشمنی صعب روی نمود. چون لشکر از دو طرف روی درهم آوردند اول کسی که به میدان درآمد این پسر بود و گفت
آن نه من باشم که روز جنگ بینی پشت من     آن منم گر در میان خاک و خون بینی سری
کانکه جنگ آرد به خون خویش بازی می کند  روز میدان وانکه بگریزد به خون لشکری
این بگفت و بر سپاه دشمن زد و تنی مردان کاری بینداخت، چون پیش پدرآمد زمین خدمت ببوسید و گفت
اى كه شخص منت حقیر نمود                تا درشتى هنر نپندارى
اسب لاغر میان  به كار آید                    روز میدان نه گاو پروارى
آورده اند که سپاه دشمن بسیار بود و اینان اندک. جماعتی آهنگ گریز کردند. پسر نعره زد و گفت: ای مردان بکوشید یا جامه ی زنان بپوشید. سواران را بگفتن او تهوّر زیادت گشت و به یکبار حمله بردند. شنیدم که هم در آن روز بر دشمن ظفر یافتند. ملک سر و چشمش ببوسید و در کنار گرفت و هر روز نظر بیش کرد تا ولیعهد خویش کرد. برادران حسد بردند و زهر در طعامش کردند. خواهر از غرفه بدید، دریچه بر هم زد. پسر دریافت و دست از طعام بازکشید و گفت: محالست گرهنرمند بمیرد که بی هنرجای او بگیرد كس نیابد به زیر سایه ی بوم                 ور هماى از جهان شود معدوم
پدر را از این حال آگهی دادند. برادرانش را بخواند و گوشمالی بواجب بداد، پس هریکی را ازاطراف بلاد حصّه ی مرضّی معیّن کرد تا فتنه بنشست و نزاع برخاست که ده درویش در گلیمى بخسبند و دو پادشاه در اقلیمى نگنجند
نیم نانى گر خورد مرد خدا                 بذل درویشان كند نیمى دگر
ملك اقلیمى بگیرد پادشاه                    همچنان در بند اقلیمى دگر

J'ai ouï dire qu'un roi avait plusieurs enfants, tous remarquables par leur beauté et par leur taille à l'exception d'un seul, qui était petit et mal venu. Un jour le père ne put s'empêcher de le regarder avec un air de regret. Instinctivement, le jeune prince s'en aperçut et lui dit: «Un petit homme bien instruit vaut mieux qu'un géant sans cervelle. Ce n'est pas par la taille, mais par la valeur qu'il faut juger des choses. Car, pure est la brebis, et l'éléphant, charogne!
»Le Thour est, on le sait la moindre des montagnes. Celle du plus haut rang près de Dieu, c'est le Thour!
» Connais-tu cette histoire? Un sage efflanqué dit un jour à un gras ignorant: "L'étalon arabe est mince, mais il vaut toute une écurie pleine d'ânes!"»
A ces paroles, le roi sourit, et ses courtisans l'approuvèrent, tandis qu'une irritation s'allumait dans le cœur des jeunes princes.
Tant qu'un homme ne parle pas, vertus et tares sont secrètes. 
Le petit bois, tu le crois vide? Une panthère y est tapie.
Le roi fut attaqué peu après par un puissant ennemi, et les deux armées se trouvèrent bientôt en présence. Le jeune et petit prince poussa le premier son cheval au combat.
«Ô mon père, dit-il,
Tu ne verras jamais mon dos dans le combat,
Je serai comme un chef dans le sang, la poussière,
Au jour de la bataille un homme joue son sang
Et celui qui s'enfuit perd le sang du soldat.»
Ainsi parla-t-il, et il fondit sur l'armée ennemie. Il terrassa les plus braves et lorsqu'il revint devant son père, il baisa la terre en signe d'hommage et lui dit:
«Ô toi, qui as jugé ma personne débile 
Garde-toi de ne voir qu'en la taille la force 
A la course, un cheval fringant est plus utile 
que le  bœuf gras.»
On rapporte que l'armée de l'ennemi était considérable et que les soldats du roi se trouvaient moins nombreux. Comme ils commençaient à plier, le jeune prince, poussant un cri, leur dit: «Hommes, si vous êtes vraiment des hommes, faites face. Sinon, vous n'aurez droit qu'à la robe des femmes!» A ces mots, l'audace des cavaliers fut ranimée, et ils chargèrent. Et ce jour-là, m'a-t-on dit, ils l'emportèrent.
Lorsque le prince se présenta devant son père, celui-ci le baisa sur la tête et les yeux, le prit dans ses bras, et le considéra chaque jour davantage, au point qu'il en fit son héritier présomptif. Les frères du jeune prince en furent jaloux et ils complotèrent pour l'empoisonner. D'une chambre haute, sa sœur surprit la machination. Elle fit claquer les persiennes de la fenêtre pour avertir le jeune homme qui comprit cet avertissement, grâce à sa pénétration; il retira sa main du mets empoisonné et dit: «Il serait absurde que meurent des hommes de mérite et que des gens sans vertu prissent leur place.»
Personne ne viendra dans l'ombre du hibou 
Même si le phénix disparaissait du monde.
On informa le roi de cette affaire. Il manda les frères du jeune prince, et les châtia comme il fallait. Ensuite, il assigna à chacun une portion de ses Etats, de sorte que la discorde se calma et que l’inimitié disparut. On a dit: «Dix pauvres dorment enroulés dans un grossier tapis; dans un même pays, deux rois ne tiennent pas!»
Si le sage mange un pain, il donne une moitié aux pauvres 
Si le roi conquiert un pays, il veut en conquérir un autre.