یکی ازملوک عرب متعلّقان دیوان دیوان را فرمود که مرسوم فلان را چندان که هست مضاعف کنید که ملازم درگاهست و مترصّد فرمان و دیگرخدمتکاران به لهو و لعب مشغولند و درادای خدمت متهاون. صاحبدلی بشنید و گفت: مراتب بندگان به درگاه خداوند تعالی همین مثال دارد
دو بامداد اگرآید كسى به خدمت شاه سیم هرآینه در وى كند به لطف نگاه
امید هست پرستندگان مخلص را که ناامید نگردند ازآستان آله
مهترى در قبول فرمانست ترك فرمان دلیل حرمانست
هر كه سیماى راستان دارد سر خدمت بر آستان دارد
Un roi arabe dit à son trésorier: «Double le traitement d'un tel, qui est assidu à notre cour et surveille notre ordre, tandis que les autres serviteurs, occupés au jeu et à des divertissements frivoles, montrent de la négligence dans l'accomplissement de leur service.»
Un sage dit, ayant entendu ces paroles: «L'élévation des degrés du serviteur dans la cour de Dieu ressemble à ce que disent ces vers:
»Si quelqu'un de la cour vient deux matins de suite
rendre au roi ses hommages, à la troisième fois
il sera distingué. Tous les adorateurs sincères
le seuil de Dieu franchi, nourrissent en eux l'espoir
de n'en point revenir le cœur désespéré.
»Toute grandeur est soumission au respect de ce qui est
l'ordre
Abandonner l'obéissance, à l'infortune te conduit
et qui se veut être loyal, sur le seuil incline la tête
et se prosternera.»