پادشاهی به کشتن بی گناهی فرمان داد. گفت: ای ملک به موجب خشمی که ترا بر من است آزارخود مجوی که این عقوبت بر من به یک نفس بسرآید و بزه آن برتو جاوید بماند
دوران بقا چو باد صحرا بگذشت تلخى و خوشى و زشت و زیبا بگذشت
پنداشت ستمگر كه ستم بر ما كرد در گردن او بماند و برما بگذشت
ملک را نصیحت او سودمند آمد و از سر خون او برخاست
Un roi donna l’ordre d'exécuter un innocent.
«Ô roi, dit le malheureux, prends garde que ta colère ne te fasse mal à toi-même!
— Que veux-tu dire? dit le roi
— Je dis que mon supplice, dans un moment, va finir avec moi, et que le tien va commencer, pour durer éternellement.
»Le temps de la vie s'est enfui comme va le vent du désert
tantôt doux ou violent, tantôt frais ou funeste
L'homme sans équité coltine sans fin son injustice
comme un fardeau inexorable, sur ses épaules, loin de nous.»
Ce conseil parut profitable au roi; il renonça à verser le sang de cet homme et le fit libérer.