Préface de Saadi

Touchant la conduite des rois

Touchant la conduite des...

Touchant la modération des...

Touchant les avantages du...

Touchant la jeunesse et l'amour

Touchant aux atteintes de l'âge

Touchant l'influence de...

Touchant les bienséances en...

Anecdote 1
Anecdote 2
Anecdote 3
Anecdote 4
Anecdote 5
Anecdote 6
Anecdote 7
Anecdote 8
Anecdote 9
Anecdote 10
Anecdote 11
Anecdote 12
Anecdote 13
Anecdote 14
Anecdote 15
Anecdote 16
Anecdote 17
Anecdote 18
Anecdote 19
Anecdote 20
Anecdote 21
Anecdote 22
Anecdote 23
Anecdote 24
Anecdote 25
Anecdote 26
Anecdote 27
Anecdote 28
Anecdote 29
Anecdote 30
Anecdote 31
Anecdote 32
Anecdote 33
Anecdote 34
Anecdote 35
Anecdote 36
Anecdote 37
Anecdote 38
Anecdote 39
Anecdote 40
Anecdote 41
Anecdote 42
Anecdote 43
Anecdote 44
Anecdote 45
Anecdote 46
Anecdote 47
Anecdote 48
Anecdote 49
Anecdote 50
Anecdote 51
Anecdote 52
Anecdote 53
Anecdote 54
Anecdote 55
Anecdote 56
Anecdote 57
Anecdote 58
Anecdote 59
Anecdote 60
Anecdote 61
Anecdote 62
Anecdote 63
Anecdote 64
Anecdote 65
Anecdote 66
Anecdote 67
Anecdote 68
Anecdote 69
Anecdote 70
Anecdote 71
Anecdote 72
Anecdote 73
Anecdote 74
Anecdote 75
Anecdote 76
Anecdote 77
Anecdote 78
Anecdote 79
Anecdote 80
Anecdote 81
Anecdote 82
Anecdote 83
Anecdote 84
Anecdote 85
Anecdote 86
Anecdote 87
Anecdote 88
Anecdote 89
Anecdote 90
Anecdote 91
Anecdote 92
Anecdote 93
Anecdote 94
Anecdote 95

Conclusion

یکی را ازملوک مدّت عمرسپری شد، قائم مقامی نداشت. وصیّت کرد که بامدادان، نخستین کسی که از درشهراندرآید تاج شاهی بر سر وی نهند و تفویض مملکت بدو کنند. اتّفاقا اوّل کسی که درآمد گدایی بود، همه عمرلقمه اندوخته و رقعه دوخته. ارکان دولت و اعیان حضرت، وصیّت مَلِک بجای آوردند و تسلیم مفاتیح قلاع و خزاین بدو کردند. مدّتی مُلک راند تا بعضی امرای دولت گردن ازاطاعت او بپیچانیدند و مُلوک ازهرطرف به منازعت خاستن گرفتند و به مقاومت لشکرآراستن فی الجمله سپاه و رعیّت بهم برآمد و برخی طرف بلاد ازقبض تصرّف او به دررفت. درویش ازین واقعه خسته خاطرهمی بود تا یکی از دوستان قدیمیش که درحالت درویشی قرین بود ازسفری بازآمد و درچنان مرتبه دیدش. گفت: منّت خدای را که گلت ازخاربرآمد و خارازپای به درآمد و بخت بلندت رهبری کرد و اقبال و سعادت یاوری تا بدین پایه رسیدی انّ مَعَ العسریُسرا
شکوفه گاه شکفته است و گاه خوشیده                 درخت وقت برهنه است و وقت پوشیده
گفت: ای یار عزیز تعزیتم کن که جای تهنیت نیست، آنگه که تو دیدی غم نانی داشتم و امروزتشویش جهانی
اگردنیا نباشد دردمندیم                                و گر باشد به مهرش پای بندیم
بلایی زین جهان آشوب تر نیست                      که رنج خاطرست ارهست ورنیست
مطلب گر توانگری خواهی                           جز قناعت که دولتیست هنی
گرغنی زر به دامن افشاند                             تا نظردر ثواب او نکنی
کزبزرگان شنیده ام بسیار                             صبردرویش به که بذل غنی
اگربریان کند بهرام گوری                            نه چون پای ملخ باشد زموری

Un roi mourut sans laisser d'héritier. Par testament, il avait ordonné: «La première personne qui, le matin de ma mort, se présentera aux portes de la ville, que l’on place la couronne royale sur sa tête et qu'on lui confie le royaume.» Lorsque le roi fut mort, la première personne qui entra dans la ville, ce même jour, fut par hasard un pieux mendiant qui, durant toute sa vie, de rien avait vécu et cousu des haillons. Les grands de l'Empire et les principaux de la cour exécutèrent la dernière volonté du roi. Ils remirent au mendiant les clefs des forteresses  ainsi que les trésors et pendant un certain temps il exerça l'autorité royale. Quelques-uns des chefs de l'empire rejetèrent le joug d'avoir à lui obéir, et les rois des contrées voisines se levèrent de tous côtés pour lui chercher querelle. Ils équipèrent des troupes contre lui et bientôt l'armée et le peuple furent jetés dans la confusion. Une partie des provinces finit par échapper à son pouvoir. Affligé par ces événements, le mendiant, devenu nouveaun roi, fut rempli alors de tristesse. Sur ces entrefaites, l'un de ses anciens amis, qui avait jadis partagé sa pauvreté, revint de voyage. Il le vit à son plus haut rang et lui dit: «Grâces soient rendues à Dieu de ce que la fortune t'ait souri. Aujourd'hui, la félicité te dirige. Pour toi la rose est née de l'épine et l'épine a quitté ton pied. Te voici arrivé au plus haut degré d'élévation. Après les années difficiles, la facilité est enfin ton lot.
»Tantôt l'arbre fleurit, tantôt il se dessèche 
Tantôt couvert de feuilles et tantôt, il est nu.»
Le derviche-roi répondit: «Ô mon frère! Adresse-moi plutôt des condoléances: il n'y a pas lieu de me féliciter. Lorsque tu m'as vu, je ne souffrais que de me procurer du pain, alors que je souffre aujourd'hui d'un monde entier sur mes épaules!
»Si les biens de ce monde viennent à nous manquer 
Nous voici malheureux.
Si nous les possédons, leur amour nous tourmente
Nous sommes enchaînés.
Les trésors avec eux apportent l'ouragan
Qui les possède en souffre, et qui n'a rien, endure.
» Veux-tu les biens les plus précieux, ne recherche pas
l'opulence, 
Modère tes désirs, tu digéreras bien! 
Le riche peut verser dans la robe d'un pauvre 
un peu d'or, quel est son mérite? Croirais-tu 
qu'il en sera récompensé dans l'autre monde? 
Souviens-toi:   «En regard des largesses du riche 
La patience des démunis sera l'élue!
» Si Bahrãm fait rôtir pour le pauvre un onagre 
Son geste généreux ne vaut pas la fourmi 
qui traîne, pour l'offrir, patte de sauterelle.»