Préface de Saadi

Touchant la conduite des rois

Touchant la conduite des...

Touchant la modération des...

Touchant les avantages du...

Touchant la jeunesse et l'amour

Touchant aux atteintes de l'âge

Touchant l'influence de...

Touchant les bienséances en...

Anecdote 1
Anecdote 2
Anecdote 3
Anecdote 4
Anecdote 5
Anecdote 6
Anecdote 7
Anecdote 8
Anecdote 9
Anecdote 10
Anecdote 11
Anecdote 12
Anecdote 13
Anecdote 14
Anecdote 15
Anecdote 16
Anecdote 17
Anecdote 18
Anecdote 19
Anecdote 20
Anecdote 21
Anecdote 22
Anecdote 23
Anecdote 24
Anecdote 25
Anecdote 26
Anecdote 27
Anecdote 28
Anecdote 29
Anecdote 30
Anecdote 31
Anecdote 32
Anecdote 33
Anecdote 34
Anecdote 35
Anecdote 36
Anecdote 37
Anecdote 38
Anecdote 39
Anecdote 40
Anecdote 41
Anecdote 42
Anecdote 43
Anecdote 44
Anecdote 45
Anecdote 46
Anecdote 47
Anecdote 48
Anecdote 49
Anecdote 50
Anecdote 51
Anecdote 52
Anecdote 53
Anecdote 54
Anecdote 55
Anecdote 56
Anecdote 57
Anecdote 58
Anecdote 59
Anecdote 60
Anecdote 61
Anecdote 62
Anecdote 63
Anecdote 64
Anecdote 65
Anecdote 66
Anecdote 67
Anecdote 68
Anecdote 69
Anecdote 70
Anecdote 71
Anecdote 72
Anecdote 73
Anecdote 74
Anecdote 75
Anecdote 76
Anecdote 77
Anecdote 78
Anecdote 79
Anecdote 80
Anecdote 81
Anecdote 82
Anecdote 83
Anecdote 84
Anecdote 85
Anecdote 86
Anecdote 87
Anecdote 88
Anecdote 89
Anecdote 90
Anecdote 91
Anecdote 92
Anecdote 93
Anecdote 94
Anecdote 95

Conclusion

حکایت کنند که پیرمردی دختری خواسته بود و حجره به گل آراسته و به خلوت با او نشسته و دیده ودل دراو بسته و شب های دراز نخفتی و بذله ها ولطیفه ها گفتی، باشد که موانست پذیرد و وحشت نگیرد. از جمله می گفت: بخت بلندت یاربود وچشم بختت بیدارکه به صحبت پیری افتادی پخته، پرورده، جهان دیده، آرمیده، گرم وسرد چشیده، نیک و بد آزموده که حقّ صحبت بداند وشرط مودّت به جای آرد، مشفق ومهربان، خوش طبع و شیرین زبان تا توانم دلت به دست آرم                      وربیازاریم نیازارم
ورچو طوطى، شكربود خورشت        جان شیرین فداى پرورشت
نه گرفتارآمدی به دست جوانی معجب، خیره رای سرتیز، سبک پای که هردم هوسی پزد و هرلحظه رایی زند و هرشب جایی خسبد و هرروزیاری گیرد


جوانان خرّمند و خوب رخسار          ولیکن دروفا با کس نپایند
وفادارى مدارازبلبلان چشم              كه هردم برگلى دیگرسرایند
خلاف پیران که به عقل و ادب زندگانی کنند نه به مقتضای جهل جوانی


زخود بهترى جوى و فرصت شمار       كه با چون خودى گم كنى روزگار
چندین برین نمط بگفتم که گمان بردم که دلش برقید من آمد و صید من شد. ناگه نفسی سرد از سردرد برآورد و گفت: چندین سخن که بگفتی در ترازوی عقل من و زن آن سخن ندارد که وقتی شنیدم از قابله ی خویش که گفت: زن جوان را اگرتیری درپهلو نشیند به که پیری


لمّا رات بَینَ یَدی بَعلِها                  شَیا کارخی شفقة الصّائِم
تقول هذا معهُ مَیّت                     وَ اِنَمّا الرُقیّهُ لِلنّائم
زن كزبرمرد، بى رضا برخیزد          بس فتنه و جنگ ازآن سرا برخیزد
پیری که زجای خویش نتواند خاست      الّا به عصا کیش عصا برخیزد
فی الجمله امکان موفقت نبود و به مفارقت انجامید. چون مدّت عدّت برآمد عقد نکاحش بستند با جوانی تند، ترشروی، تهیدست، بدخوی، جور و جفا می دید و رنج وعنا می کشید و شکرنعمت حق هم چنان می گفت که الحمدلله که ازآن عذاب برهیدم و بدین نعیم مقیم برسیدم


با این همه جور و تندخویى             بارت بكشم كه خوبرویى
با تو مرا سوختن اندرعذاب             به كه شدن با دگرى دربهشت
بوى پیازازدهن خوبروى              نغزبرآید كه گل ازدست زشت

On raconte l'histoire d'un vieillard qui avait demandé en mariage une jeune fille et l'avait obtenue. Il avait orné de roses la chambre nuptiale, s'y était retiré en tête à tête avec sa jeune épouse et tenait attachés sur elle ses yeux et son cœur. Pendant de longues nuits, il ne put dormir et tenta de distraire sa femme, dans l'espoir qu'elle ne s'éloignerait pas de lui et deviendrait plus familière.
C'est ainsi qu'une nuit, il lui dit: «La bonne fortune t'a souri. L'œil de la félicité s'est ouvert sur toi puisque tu es tombée dans la société d'un homme d'expérience, ayant vu le monde, goûté le chaud et le froid, éprouvé le bien et le mal; il connaît les usages, l'intimité, et observe les règles de l'amitié. Il est tendre, bienveillant, doué d'un bon naturel et sait parler un doux langage:
» Je gagnerai ton cœur du mieux que je pourrai
Me tourmenterais-tu, je serai sans colère
Si tu aimes le sucre, comme le perroquet
Je donnerai ma vie pour t'apporter tes gourmandises.
Tu n'es pas devenue prisonnière entre les mains d'un jeune homme présomptueux, emporté, inconstant, qui, à tout moment change d'idée, à tout instant change d'avis, dort chaque nuit dans un autre lit, et prend à chaque jour une nouvelle amie...
» Gais sont les jeunes gens, jeunesse au beau visage
ne peut être fidèle. Le rossignol n'est pas
fidèle, tu le sais, et ne l'espère pas:
Il chante: à chaque instant il va de rose en rose!
Les hommes âgés, au contraire, ont une vie bien réglée, faite de prudence et d'usages. Ils ne vivent pas dans l'ignorance et dans les caprices qui sont l'apanage des jeunes.   
» Cherche toujours meilleur que toi. Et puis, ensuite 
L'inconséquence, tu le sais, aurait ruiné ta vie entière 
Avec quelqu'un pareil à toi.»
Le vieil homme poursuivit son histoire:
«Je lui tins tant de discours de cette espèce que je supposai son cœur pris dans mes filets et devenu ma proie.» Tout à coup, elle poussa un profond soupir et me dit: "Toutes les paroles que tu as dites n'ont pas dans la balance de mon esprit le poids de ce dicton que j'ai entendu jadis sortir de la bouche de ma nourrice: "Une flèche dans le côté d'une jeune femme vaut mieux que de dormir à côté d'un vieillard!"
» Quand la femme voit, de son mari, quelque chose qui lui rappelle 
la lippe flasque du jeûneur, elle se dit:
"Celui-ci vit avec un mort! Si l'on doit prendre de la peine et user des incantations 
c'est tout au plus pour un dormeur!"
» La femme qui se lève insatisfaite auprès de l'homme 
Sa maison deviendra fureur, discorde et guerre 
Le vieillard qui se lève à l'aide d'un bâton 
Quel bâton le fera un homme pour sa femme?»
Finalement, il ne fut plus possible de vivre en bon accord, et les époux durent se séparer. Lorsque le temps fixé par la loi aux femmes veuves ou répudiées pour pouvoir passer à de nouvelles noces fut écoulé, on maria l'épouse divorcée à un jeune homme d'un visage renfrogné et, de plus, indigent et d'un mauvais caractère. Elle endurait injustices et vexations, et souffrait de toutes sortes de misères. Cependant, elle rendait à Dieu des actions de grâces, et disait: «Dieu soit loué! Je suis délivrée du supplice, j'ai obtenu le vrai bonheur!»
»Je supporterai tout de toi. Ton injustice, tes violences 
Ton caractère épouvantable et les caprices: Tu es beau!
» Partager avec toi le feu et la torture
Je le préfère au Paradis mal partagé
avec un autre. Même une bouche qui sent l'ail
Si elle est belle, je la choisis: elle me sera plus suave
que la rose tendue aux doigts de la laideur.»