بازرگانى را هزاردینارخسارت افتاد. پسررا گفت: نباید که این سخن با کسی درمیان نهی. گفت: ای پدر! فرمان تراست، نگویم ولکن خواهم مرا برفایده ی این مطّلع گردانی که مصلحت درنهان داشتن چیست؟ گفت: تا مصیبت دو نشود. یکی نقصان مایه و دیگر شماتت همسایه
مگوى انده خویش با دشمنان كه لا حول گویند شادى كنان
Une perte de mille dinars survint à un marchand. Il dit à son fils: «Il ne faut divulguer cette perte à personne.
— Ô mon père! répondit le fils, le commandement t'appartient: je ne le répéterai pas. Cependant, explique-moi l'utilité qu'il peut y avoir à tenir cette affaire secrète.
— C'est pour qu'il n'y ait pas deux malheurs, répondit le père: d'abord la diminution de notre fortune. Ensuite, la joie maligne du voisin.
» Ne va pas révéler ton chagrin à personne
Ton ennemi dirait, en se réjouissant:
"La force et la puissance n'appartiennent qu'à Dieu!"»