جوانی خردمند ازفنون فضایل حظّی وافرداشت و طبعی نافر. چندان که درمحافل دانشمندان نشستی زبان سخن ببستی. باری پدرش گفت: ای پسر! تو نیزآن چه دانی بگوی. گفت: ترسم که بپرسند ازآن چه ندانم و شرمساری برم
نشنیدى كه صوفیى مى كوفت زیرنعلین خویش میخى چند؟
آستینش گرفت سرهنگى كه بیا نعل برستورم بند
Un jeune homme de beaucoup d'esprit, au caractère plaisant, et qui était versé dans l'étude des sciences, gardait le silence lorsqu'il était assis dans des réunions de savants. Une fois, son père lui dit:
«Eh! quoi, mon fils, pourquoi te taire et ne point parler de ce que tu sais?
— Je crains, répondit le jeune homme, qu'on me demande ce que j'ignore, et que j'aie à rougir de mon insuffisance.
»Un derviche plantait des clous sous ses chaussures
Un officier le prit par la manche et lui dit:
"Viens ferrer mon cheval!"»